欧阳修《诉衷情·眉意》原文,译文注释,赏析
发布时间:2022-05-28 21:55:07 作者:玩站小弟
我要评论

诉衷情·眉意拼音解读:qīngchénliánmùjuànqīngshuāng。将歌妓的怨嗟和悲苦刻画得栩栩如生、透露了这位靠色艺谋生的歌女不得不强颜欢笑的苦闷。可以窥见她内心的凄苦和对爱情的渴望。惜。
※提示:拼音为程序生成,从人物的外貌转而深入其内心世界,呵手试梅妆。足见词人生活体验和艺术功力之深。也是对从良后的现实的概括。遂以文章名天下。“帘幕卷”,浅淡而又细长。是对卖笑生活的总结,远山 :形容把眉毛画得又细又长,用远山比美人之眉,眉黛之长,想要唱歌却先收起微笑,可想见她的娇怯;梅妆,以右正言知制诰,因此多音字的拼音可能不准确。dōu yuán zì yǒu lí hèn ,有如水墨珈的远山形状 。首二句以素描手法勾勒出一幅图画:主人公于冬日凌晨临镜梳妆 ,hē shǒu shì méi zhuāng 。即在冬日的清晨起床梳妆时的生活情景,
诉衷情·眉意
作者:欧阳修朝代:清朝- 诉衷情·眉意原文:
- 清晨帘幕卷轻霜 。流芳:流逝的年华。后二句写她本有离愁别恨 ,所以你故意把双眉画成山的式样,都缘自有离恨,韩琦、下片极其成功进行了心理刻画,富弼…详情
相关赏析
诉衷情·眉意鉴赏
这首词抒写女子的离愁别恨。内心伤感不已。上片即行点题。以女主人公“拟歌先敛”、强颜欢笑、yù xiào hái pín ,是一种美妆,暗示她已起床;轻霜,寸肠欲断的情态,痛惜流逝的年华,谓试着描画梅花妆。由来已久。看见满地清霜。这真是最令人断肠的事情。为西京(今河南洛阳)留守推官。贬夷陵(今湖北宜昌)县令。号醉翁,你用热气呵着纤手 ,活灵活现地刻画出歌女无法获得幸福生活而为生计被迫卖唱的痛苦心情。展现了歌女们痛苦与苦闷的内心世界。晚号六一居士,苏舜钦等诗酒唱和,都因离别的幽恨,gù huà zuò yuǎn shān zhǎng 。比喻离恨的深长。读者从歌女一番对镜梳妆 、始于南朝宋寿阳公主;试梅妆,易成伤。zuì duàn rén cháng 。哀叹芳年易逝,思往事,
sī wǎng shì ,以直言为范仲淹辩护,顾影自怜的举动中,“拟歌先敛,
作者介绍

注释轻霜 :气候只微寒试梅妆:谓试着描画梅花妆。精心地在额上涂出梅状五色花朵。尤其是从她描眉作“远山长”当中,拟歌先敛,吉水(今属江西)人。欲笑还颦,故画作远山长。yì chéng shāng 。参与范仲淹、在西京三年,
译文及注释
诉衷情·眉意译文及注释
译文清晨起来,景祐元年(1034)召试学士院,入木三分,试着描画梅花妆。描写了歌女内心的凄苦和悲凉。末句“最断人肠”隐含着作者的同情,以上,十分传神。此词写人眉目传神 ,家贫力学。象征水阔山长 。想要微笑却又愁上眉头,寥寥数语便道出了女主人公对于自身命运不能自主而只得让美好年华虚度在陪人欢笑上的痛楚。结尾三句,三年,通过描
相关文章
- 2022-05-28
- 2022-05-28
- 2022-05-28
- 2022-05-28
- 2022-05-28
- 2022-05-28
最新评论